Название: Время вышло
Фандом: Герои
Герои: Клэр, косвенно Ной
Тема: II: 4: 3 - Вандализм
Объём: 100 слов
Тип: джен
Рейтинг: G
Авторские примечания: Предупреждения: видимо, таки AU, вероятно ООС, смерть персонажа. Можно увидеть отголоски инцестного пейринга
читать дальшеКогда ее отец умирает – любые ранения можно залечить, но никто не способен остановить время – Клэр Беннет сходит с ума.
В порыве ярости, бешеной тяги к разрушению, вандализму, насилию, она бьет посуду, и, схватив нож, ранит себя, разрезая грудь и живот, не ощущая боли, пачкая кровью белый ковер и всю одежду.
Она хочет снова почувствовать себя живой, но ничто не может ей помочь, потому, что время вышло – его время вышло, и она ничем не может помочь.
Устав, Клэр садится на пол, все еще истекая кровью от последнего удара, и задается вопросом – где, черт побери, все ангелы божии, когда они так нужны? Название: Самооборона
Фандом: Герои
Герои: Ной/Сандра
Тема: II: 4: 10 - Самозащита
Объём: 100 слов
Тип: джен, гет
Рейтинг: G
Авторские примечания: Предупреждения: не AU, но, вероятно, станет таковым, ООС, сопли. Запользованная всеми, в том числе мною лично, тема.
читать дальшеСандра хотела прожить со своим мужем всю оставшуюся жизнь, умереть в один день, в глубокой старости, как это бывает в сказках.
Статистика разводов кричит на непонятном ей языке: «измена», «побои», «никаких подарков, ни разу за десять лет», «пьянство», «ненавижу его всем сердцем».
Хотела бы Сандра знать, сколько женщин оставили мужей, потому, что те стирали им память, хранили пистолет на полке над супружеской кроватью, уходили из дома, чтобы пытать, убивать, похищать людей.
«Это была самооборона, – говорит она себе, прижимая к груди мистера Магглза. – Просто необходимая самооборона, вот и все».
Ей пришлось уничтожить его, иначе он, в конце концов, уничтожил бы ее.Название: Боги и герои
Фандом: Герои
Герои: гаитянин/Беннет
Тема: V: 5: 8 - Бессонница
Объём: 100 слов
Тип: слэш
Рейтинг: G
Авторские примечания: Предупреждения: ООС, UST
читать дальшеБоги и духи всегда рядом с людьми, но только ночью с ними можно говорить, потому, что они готовы слушать и отвечать, а герои вольны следовать их советам.
Боги лишь смотрят – а герои творят историю и совершают подвиги.
Свое истинное имя гаитянин, подобно богам, хранит в тайне.
Когда нему приходит бессонница, он не обращается к духам, предпочитая следить за спящим напарником, когда тот рядом, беседовать с ним, когда он бодрствует, думать о нем, когда он далеко.
Со стороны их отношения не выглядят похожими на любовные, но гаитянин говорит с мистером Беннетом, и это значит больше, чем значили бы объятия или поцелуи. Название: Любовная история доктора Джекила и мистера Хайда
Фандом: Герои
Герои: Беннет/Габриэл, Сайлар
Тема: V: 5: 2 - Расщепление личности
Объём: 100 слов
Тип: слэш
Рейтинг: G
Авторские примечания: Предупреждения: ООС. Сюрприз, да?
читать дальшеИх двое и они очень разные. Даже внешне, хотя этого никто не видит: Сайлар, на самом деле, ниже Габриэла, но шире в плечах.
Габриэл – гей, а Сайлар говорит, что любит женщин, хотя вряд ли его привычку спать с женщинами, которых он использует или пытается использовать, можно назвать любовью.
Сайлар любит темные цвета, мало читает, ложится спать гораздо позже Габриэла.
Однажды Сайлар встречает мужчину, в которого влюбляется Габриэл.
Этого человека зовут Ной Беннет, и Сайлар вызывает у него брезгливое любопытство, похожее на интерес школьника к дохлой кошке, кишащей червями. Габриэл согласился бы даже на это – но для Беннета он не существует. Название: «Ч» значит «Черный»
Фандом: Герои
Герои: Анжела/Сандра, косвенно Ной
Тема: II: 4: 6 - Измена
Объём: 100 слов
Тип: фемслэш
Рейтинг: PG
Авторские примечания: Предупреждения: видимо, таки AU. ООС, смерть персонажа
драббл также входит в алфавитный цикл.
читать дальше– Мы не оставим без поддержки вдову нашего лучшего агента, – говорит Анжела Петрелли вечером, после похорон. Ей, в отличие от Сандры, идет черный, и ее сердце не ведает горя. - Компания обеспечит выплату пособия.
Эта женщина с жесткими губами и надменным взглядом, целует ее, а Сандра может думать только своем муже, лежащем в гробу, укрытом белыми лилиями, засыпанном землей.
Она никогда не изменяла Ною, даже не целовалась ни с кем, с тех пор, как вышла за него замуж, и мысленно повторяя – «извини, Ной, прости меня, пожалуйста» – она стоит неподвижно, точно не в силах сопротивляться.
Черный, цвет вдов, паучьим ядом парализует ее. Название: Дорога ворона
Фандом: Герои
Герои: Дэнко, Беннет
Тема: IV: 5: 9 - Птицы
Объём: 175 слов
Тип: джен, преслэш
Рейтинг: G
Авторские примечания: Предупреждения: ООС, AU, плохой стиль, постмодернизм
читать дальше– Прекратите сопротивляться. Или Вы с нами, или все это кончится плохо, – говорит Дэнко. – Не люблю угрожать – но лучше угрожать, чем быть под угрозой, верно?
Беннет поворачивается к окну.
В Вашингтоне сегодня идет дождь, улицы заполнены раскрытыми зонтами, похожими, если смотреть на них сверху, на восьмиугольные чешуйки, сорванные течением, срезанные клешнями крошечных рачков, с тела дохлой рыбины и подхваченные водоворотом.
Где-то в Техасе сейчас кружат над мертвым телом чьего-то пса или быка вороны. Каркая, они опускаются на землю у туши, вонзают клювы в мясо, выклевывают припорошенные дорожной пылью глаза, кромсают уши и раздирают кожу.
О воронах сложено множество легенд: вороны отгоняли воробьев, клевавших глаза распятого Иисуса, посланный с борта великого ковчега, чтобы найти землю, ворон почернел от горя, когда увидел вокруг одну лишь воду, тянувшуюся дальше горизонта. О человеке, который оставил все, и ушел прочь от прежней жизни, но память о прошлом последовала за ним, индейцы говорили: его тропу выстелили своими перьями вороны.
Дэнко протягивает ему руку, Беннет уходит по дороге ворона, прочь от тех, кого любит, и его прежняя жизнь черной птицей взмывает в небо.Название: Крепость падшая и стертая до пламени и пепла
Фандом: Герои
Герои: Дэнко/Беннет
Тема: IV: 5: 10 - Крик
Объём: 255 слов
Тип: слэш
Рейтинг: mild R
Авторские примечания: Предупреждения: AU и ООС, упоминания канонического гета
сиквел к «Дороге ворона».
читать дальшеСемья была фундаментом крепости, в которой он прятал все то, чего не должен был коснуться враг, и это делало его непобедимым – но Сандра оставила его, и крепость начала разваливаться. Теперь каждый день Ноя Беннета полон страха – потому, что если кто-то захочет причинить боль его жене, или сыну, или дочери, неуязвимой, но хрупкой, потому, что не все раны могут затянуться, и есть вещи страшнее ран – его не будет рядом и некому их защитить.
Параллельный мир обычных людей, где убийство – трагическая случайность, а не работа, ускользает от него, с каждый днем уходит все дальше, и он знает, что становится таким же, как Дэнко. Подобное сходится с подобным; однажды они ложатся в постель вместе.
Угловатые плечи Дэнко, его худые ноги, сухая кожа, волосы, похожие наощупь на пыль, все маленькое, но тяжелое тело впечатывается в него, и Беннет хочет позвать жену, произнести ее имя, но не может, точно боится, что, где-то далеко она услышит его голос, обернется и пропустит смертельный удар.
Дэнко негромко матерится по-русски, эти грубые, шершавые слова падают в темноту и тишину. Он двигается медленно, точно неохотно, в нем нет ни нежности, ни грубости, только что-то похожее на сочувствие, как если бы в его жизни тоже был любимый человек, который ушел, не сказав на прощанье даже «не вернусь».
На внутренней стороне своих век Беннет видит сожженный Карфаген, орды варваров, вторгающихся в Рим, каждую смерть, ставшую для кого-то личным концом света. За секунду до оргазма ему кажется, что он слышит пронзительный крик своей дочери, и в этот момент его крепость рушится окончательно, он навсегда перестает быть прежним собой. Название: Пятеро мужчин и одна женщина, с которыми никогда не целовалась Вирджиния Грэй
Фандом: Герои
Герои: Вирджиния Грэй, Самсон Грэй, Эрик Дойл, Чандра Суреш, Ной Беннет, Эмиль Дэнко, Элис Шоу, Габриэл Грэй
Тема: IV: 5: 5 - Гитара
Объём: 590 слов
Тип: джен, гет, фемслэш или что-то типа того
Рейтинг: PG
Авторские примечания: Предупреждения: в каком-то смысле AU, ООС, бессюжетность и безобоснуйность, сентиментальный стиль, если долго и упорно рассматривать одну из частей, можно увидеть намеки на слэш, а при чуть менее упорном рассмотрении другой – на инцест. Мой первый 5-things фик.
читать дальше1.
Первым не стал Самсон Грэй, который не пришел навестить своего сына. В один из сырых вечеров поздней нью-йоркской осени, он не нажал на кнопку звонка, и Вирджиния Грэй, не открыла ему дверь, отложив шитье.
Промокший под уже кончившимся дождем, уставший, со взглядом старого бездомного пса, он не сказал: «я слышал, Мартин вас бросил», и не попытался подарить Вирджинии тощую пачку потрепанных и перетянутых резинкой купюр.
Вирджиния не засмеялась вдруг грустным смехом и не предложила ему выпить чаю. А Самсон, немного пьяный, никогда не умевший держать себя в руках, не прижался вдруг губами к ее щеке, царапая щетиной нежную кожу.
Двенадцатилетний Габриэл, сидевший на стуле с «Машиной времени» Уэллса, не услышал как мама кричит на незнакомого мужчину, выгоняя его из квартиры.
2.
Вторым не стал Эрик Дойл. Когда через шесть лет после ухода мужа Вирджиния отправила письмо в клуб ищущих друзей по переписке, он не получил ее адреса и не написал по нему.
Кукольник и брошенная жена часовщика не обменялись несколькими десятками писем, Эрик не отправился в Нью-Йорк, бросив все, и не стал первым, после мужа, мужчиной, которого она поцеловала – пусть даже он был некрасив и, порой, вел себя странно – и первым за долгие годы, кто попытался сделать Вирджинию счастливой, пусть и неудачно.
3.
Третьим не стал Чандра Суреш, с которым Габриэл так и не познакомил свою мать.
Вирджиния не пришла к нему теплым вечером, он не купил к ее приходу чересчур сухих и пахнущих чистым бельем булочек. Этажом ниже не играл кто-то на гитаре, громко выкрикивая на улицу слова старой песни: «я увидел свою дражайшую на мраморном столе!..».
Опьяненный своей верой, которая была крепче виски и коньяка, Чандра не коснулся своими пальцами пальцев Вирджинии, говоря: «Ваш сын – возможно, один из уникальнейших в этом мире людей», не дотронулся под столом лодыжкой до ее голени, удивительно похожий на Самсона Грэя, каким бы тот мог бы стать, если бы не бросил дом и не попал в тюрьму за кражу. Он не прижался губами к ее губам, прежде чем сказать то ли «он прекрасен», то ли «Вы прекрасны», а она, смущенная и чуть испуганная, не подалась назад.
Некоторые поцелуи способны изменить мир, но этот не стал одним из них.
4.
Четвертым не стал Ной Беннет. Отправляясь следить за Грэем, он не взял с собой своего обычного напарника, вместо мисс Бишоп, ему не приказали уничтожить человека, который назовет себя Сайларом, и он не нашел способа сделать это без лишних жертв.
И Грэй не оказался в больнице, наполовину задушенный толстой веревкой, потерявший память, а его спешно приехавшая мать не кинулась на шею совершенно незнакомому мужчине, и не поцеловала того, повторяя сквозь слезы радости: «Вы спасли его, спасли моего Габриэла», и тот, чуть отстранившись, поправив очки, не ответил, точно сам себе: «да, верно».
5.
Пятым не стал Эмиль Дэнко, который не увидел однажды, вместо своего нового подручного, хрупкую немолодую незнакомку, сидевшую на диване поджав ноги. Женщина не встала, не обняла его за плечи, не потянулась за поцелуем, а Эмиль не оттолкнул ее, позвав Сайлара, и она не опустилась на диван, закрыв лицо руками, невнятно шепча: «я не хочу исчезать, я так не хочу исчезать».
6.
Но самой первой, раньше Самсона, не стала Элис Шоу, которую так и не нашли, и не поместили в психиатрическую клинику, где лечилась Кэтти Джонс, двоюродная сестра Вирджинии.
Однажды, навещая Кэтти, Вирджиния не встретила в коридоре женщину с усталым, но вовсе не печальным взглядом. Женщина не улыбнулась ей, точно старой знакомой, не сказала: «вот и ты, Бананчик», и не прижала, обняв за плечи, к стене у зарешеченного окна, не поцеловала в губы, нежно, как давно потерянную сестру.
За окном не пошел вдруг, среди лета, крупными белыми хлопьями, снег.
Fin.